[HOWTO] Come usare OmegaT e le traduzioni fuzzy
Premessa
OmegaT non è un traduttore automatico come Google Translate o altri. OmegaT è un assistente di traduzione, cioé vi suggerisce la traduzione in base alle occorrenze delle traduzioni passate.Questo software è multipiattaforma Linux, Windows, Mac ed è rilasciato con licenza GPL.
Installazione (per Linux Ubuntu 8.04 Hardy)
Java: sudo apt-get install openjdk-6-jreOmegaT 1.7.3: scaricate il binario (senza JRE)
e scompattatelo da qualche parte in "omegat-files"
Come si usa
Create un nuovo progetto "omegat-prova"
Importate un file da tradurre, in questo caso: omegat-files/readme_it.txt
Facendo doppio click su un paragrafo potrete iniziare a tradurre dall'italiano all'inglese. Tra <segmento> e <fine segmento> potete scrivere la vostra traduzione.
Abilitare la TMX per i suggerimenti fuzzy
Dopo molti paragrafi tradotti, OmegaT inizierà a suggerirvi delle traduzioni, per vedere subito questa funzionalità scaricate questo tmx e scompattatelo in questo modo:/tmx_repository/it/ in omega-prova/omega-prova/tm
Riaggiornate il progetto
Progetto > RicaricaOra riposizionatevi su un paragrafo da tradurre e avrete delle traduzioni fuzzy. Quelle al 100% sono quelle che corrispondono esattamente, mentre quelle con percentuale più bassa sono quelle con qualche termine in comune e che sono quindi da adattare.
Ctrl + 1 Seleziona la prima traduzione fuzzy
Ctrl + i Inserisce la traduzione fuzzy selezionata
Risorse
OmegaT sul wiki di OpenOfficeOmegaT su Wikipedia (in inglese)